philgoud
Mes derniers commentaires
“Si ce manga est diffusé en Chine, les vipères ont du souci à se faire mais les rhinocéros vont peut-être pouvoir respirer un peu.“
Il y a 14 jours au sujet de The Fable - Chapitre 83
“Bonne intrigue, j'avoue que je n'aurais pas trouvé la solution... Merci la team ! Au passage c'est plus français (et nettement plus élégant à l'oreille) d'utiliser "insoluble" au lieu de "irrésolvable". Edit : merci d'avoir modifié, z'êtes au top ! :)“
“C'est toujours impressionnant de voir une trad' de cette qualité sortir en aussi peu de temps ! Merci à toute l'équipe, vous êtes au top !“
Il y a 23 jours au sujet de One Piece - Chapitre 1003
“Très bon chapitre : non seulement la solution était plus travaillée que les précédentes, mais en plus le scenario embraye sur une intrigue à la Detective Conan ! Merci la team ! Au passage petite correction page 14, ça devrait être "Imaginons que vous ayez raison" et non "avez".“
“Non, la team, vous avez déconné avec la dernière réplique du vice-commandant, là. Fallait mettre : "Attention, chérie, ça va trancher."“
Il y a 1 mois au sujet de Kaiju No. 8 - Chapitre 24
“C'est intéressant de voir que Fable est peut-être le personnage le plus stable psychologiquement dans ce manga. Certes, c'est son métier est de tuer, mais on pourrait presque le voir comme une méthode de survie en milieu urbain : en définitive, il tue pour avoir de la nourriture...“
Il y a 1 mois au sujet de The Fable - Chapitre 82
“Ouais, on peut dire que Beru fait une sorte de télépathie avancée... Pour les insectes, relis Marcel Pagnol quand il raconte que, gamin, il avait enfermé une mante religieuse dans un bocal posé près d'une fourmilière avec juste un petit trou dans le couvercle. Au début, la mante massacre tout jusqu'au moment où quelques fourmis l'ont contournée, sont passées derrière et lui ont ouvert un trou dans le c*l par lequel elles commencent à la bouffer de l'intérieur. Vivante, évidemment.“
Il y a 1 mois au sujet de Solo Leveling - Chapitre 136
“Merci à l'équipe, j'ai bien aimé notamment votre traduction du chant du forgeron : ça avait comme un air du Seigneur des Anneaux...“
Il y a 2 mois au sujet de Shangri-la Frontier - Chapitre 23
“Les manèges sont de vraies tueries !“
Il y a 2 mois au sujet de Sakamoto Days - Chapitre 6
“2021 démarre au taquet, merci la team !!“
Il y a 2 mois au sujet de Bouncer - Chapitre 61.5
“Merci la team !“
Il y a 2 mois au sujet de Kangi Banka - Chapitre 3
“Les Japonais ont reçu une bonne et une mauvaise nouvelle. La bonne, c'est qu'ils n'auront pas à payer 10 millions de dollars par jour. La mauvaise, c'est qu'ils vont devoir trouver comment reconstruire Tokyo à partir d'un petit tas de débris... Merci la team ! Au passage, c'est un détail mais il y a des points d'exclamation à la place de points d'interrogation dans "Qui es-tu ?" et "Pourquoi tu ne te réveilles que maintenant ?". Si jamais vous revenez sur l'édition...“
Il y a 2 mois au sujet de Solo Leveling - Chapitre 131
“Il dit qu'il laisse cette tâche à lui-même ("moi") de la semaine prochaine, ça me paraît correct.“
Il y a 3 mois au sujet de Deadpool : Samourai - Chapitre 1
“Merci la team pour la découverte ! Il manque juste un "c" à "raccommodage" dans le titre du chapitre du site (pas dans le scan).“
Il y a 3 mois au sujet de Deadpool : Samourai - Chapitre 1
“Bah il prend une des boîtes, il la passe 30 secondes au micro-onde et... non, oubliez ça.“
Il y a 3 mois au sujet de Chainsaw Man - Chapitre 96
“Second coming of Glutony dont la "light novel" est très bien écrite (traduite en anglais pour l'instant) mais, de mon point de vue, le manwha est moins bien foutu.“
Il y a 3 mois au sujet de Solo Leveling - Chapitre 128
“J'ai choppé un torticolis, mais ça valait le cou !“
Il y a 3 mois au sujet de Solo Leveling - Chapitre 128
“Mashle et maintenant celui-ci, mais il se passe quoi en ce moment au Japon avec les choux à la crème ? C'est une pub déguisée, un message codé ?“
Il y a 3 mois au sujet de Sakamoto Days - Chapitre 1
“Résumé : ils ont juste éclaté un gros bouton d'acné.“
Il y a 3 mois au sujet de Dragon Ball Super - Chapitre 66
“Sans compter que le titre honorifique lui-même pourrait s'avérer être un super power-up (invocation de lapins à volonté, skin unique avec petite queue poilue, détection de carottes +10, etc.)“
Il y a 4 mois au sujet de Shangri-la Frontier - Chapitre 16
“Hop, mi-temps ! Pause bien méritée, merci la team ! Au passage, j'ai bloqué sur la phrase "dont le monde entier a les yeux rivés dessus". Ce ne serait plutôt "sur qui le monde entier a les yeux rivés" ?“
Il y a 4 mois au sujet de Blue Lock - Chapitre 107
“Très bon taf', merci au nouveau traducteur (et au reste de l'équipe) !“
Il y a 4 mois au sujet de Kingdom - Chapitre 658
“La rapidité de l'approche des tours de siège qui sont au loin puis juste devant les murailles, ça fait tellement penser à Sacré Graal : https://www.youtube.com/watch?v=fFufoOgCMW8“
Il y a 4 mois au sujet de Kingdom - Chapitre 657
“Toujours aussi bon, merci la team ! Au passage, petite faute de frappe en page 11 avec "sénario" au lieu de "scénario".“
Il y a 5 mois au sujet de Shangri-la Frontier - Chapitre 13
“Mais non, il aurait juste pris un coup de foudre sur son micro-onde...“
Il y a 6 mois au sujet de Gantz:E - Chapitre 1
“Besoin d'une explication ! Il doit se faire couper autant de doigts que de clapets restés levés. Il n'a que deux clapets baissés, et son dernier coup (double 1) ne lui permet pas de baisser de nouveau clapet. Du coup il se retrouve avec 10 - 2 = 8 doigts coupés, non ? Après c'est l'été et j'ai pu rater un truc avec la canicule !“
Il y a 7 mois au sujet de Reapers Dice Game - Chapitre 21
“Merci pour la trad ! Ce manga me plaît vraiment, l'histoire est bien mais j'y retrouve surtout une atmosphère de film japonais classique plutôt que les ambiances de shonen/seinen que j'ai pu lire jusqu'ici. “
Il y a 7 mois au sujet de The Fable - Chapitre 29
“Oui, ça m'a paru bizarre aussi. Tant qu'ils sont dans les rectifications, ils peuvent aussi modifier le "issé" au lieu de "hissé" un peu plus haut ! En tous cas, merci encore la team pour le taf' !“
Il y a 8 mois au sujet de Time Paradox Ghost Writer - Chapitre 6
“On souhaite bon courage à Elio pour arriver à marcher avec ses semelles en métal.“
Il y a 9 mois au sujet de Elio the fugitive - Chapitre 11
“Merci la team pour ce nouveau webtoon, les dessins sont plus prometteurs que ce qu'on voit habituellement ! Au passage, deux petites coquilles : page 9, l'anglicisme "Actuellement" au lieu de "En fait", et page 1 "il m'a fallu" et non "il m'a fallut".“
“Le fameux Lien Unique. Un Lien pour les gouverner tous, un Lien pour les trouver, un Lien pour les amener tous et dans Scantrad les lier. Heuuu, je m'égare, pardon.“
Il y a 9 mois au sujet de One Shot - Chapitre 3
“Merci la team pour la trad !! Et pour les pages dans le bon ordre... ;) Au passage, il est bonne, Death.“
Il y a 9 mois au sujet de Dai Dark - Chapitre 11
“Merci la team !! Au passage et pour changer des débats sur les boobs, petite correction en page 11 : "Est-ce que son sérieux et cet entraînement méticuleux ne seraiENT pas les raisons derrière sa force ?" Question : est-ce que vous avez le temps de modifier dans ces cas-là ou est-ce que vous laissez ?“
Il y a 10 mois au sujet de Blue Lock - Chapitre 56
“Merci la team pour la série de chapitres ! Au passage, deux propositions de modifications : - chapitre 44, page 10, tout en haut de la page j'aurais plus vu Rivalry Battle et non pas Livalry Battle qui est pour moi la transcription japonaise de l'anglais ; - chapitre 47, page 14, les bulles de Rin : "Tu pensais vraiment que le paysage qu'un type comme toi peux voir [...]", j'aurais plutôt mis "peut voir". D'ailleurs, est-ce que ces propositions de correction vous sont vraiment utiles ou bien est-ce qu'une fois le chapitre sorti il restera tel quel même s'il y a des fautes identifiées ?“
Il y a 10 mois au sujet de Blue Lock - Chapitre 44
“Je me pose la même question dans la vie de tous les jours.“
“Merci la team !“
Il y a 11 mois au sujet de BEGIN - Chapitre 18
“Merci la team pour la trad ! Et je n'avais pas fait gaffe que c'était déjà dans les précédents chapitres, mais c'est cool aussi que vous ayez changé le nom du perso principal de Seul en Seol. Ça aide à la lecture !“
“Toujours au top la team, merci ! Et très bien trouvées, les expressions foireuses de Zantetsu avant qu'il se fasse reprendre !“
Il y a 11 mois au sujet de Blue Lock - Chapitre 31
“Ha non, je ne parlais pas de quelque-chose d'aussi élaboré ! Juste ajouter en haut de case une mention SFX avec la trad, pas un nettoyage de l'existant dans la case. Et encore une fois, juste pour ce qui a une réelle plus-value.“
“Merci beaucoup la team, super travail comme d'hab' ! Au passage, est-ce que ce serait possible d'avoir une traduction des SFX ? Je pense deviner avec les dessins, mais c'est pour être sûr de ne pas rater une info importante. Ou alors, juste nous confirmer que vous traduirez celles que vous considérez utiles pour la compréhension ? Merci !“
“Merci la team, vraiment intéressant !“
Il y a 11 mois au sujet de BEGIN - Chapitre 13
“C'est moi ou il y a un vieux clin d’œil à Evangelion, entre le nom Rei et la forme de la nouvelle station ISS en page 14 ? En tous cas, merci la team !“
Il y a 1 année au sujet de Dr.Stone Reboot : Byakuya - Chapitre 9
“C'est le premier manwha que je suis. Je découvre le genre et pour l'instant j'accroche bien ! Merci la team !“
“On apprend tous les jours, merci !“
Il y a 1 année au sujet de Black Box - Chapitre 1
“Merci la team ! Question : on voit que le gris des dessins est fait d'une trame de lignes plus ou moins serrées et super régulières. J'imagine mal le mec avec sa règle en train de tracer ces centaines de lignes, quelqu'un a une explication sur cette technique/effet (trame du papier, rendu du scanner, autre ?)“
Il y a 1 année au sujet de Black Box - Chapitre 1
“Merci pour la trad ! En revanche, il y a un truc qui me perturbe depuis le début, c'est le nom du perso principal " Seul". Ça fout un peu le bordel dans la compréhension... Je vois le moment où il va arriver avec une autre personne pour se présenter à un tiers : - Bonjour, je suis Seul. - Moi aussi, mais vous n'avez pas l'air d'être si seul que ça... - Ha non, mais il n'y a que moi qui suis Seul, mon camarade lui ne l'est pas ! - ...“
“Merci à toute l'équipe, c'est vraiment super ! Au passage, vous allez continuer à traduire depuis la version anglaise de Jaiminisbox ou est-ce que vous compter basculer vers une traduction depuis la VO quand vous aurez rejoint la version anglaise ?“
Il y a 1 année au sujet de The Second Coming of Gluttony - Chapitre 1
“Oui c'est le chef de l'organisation nigérienne, Vincent Amokachi (chapitre 23).“
Il y a 1 année au sujet de Bouncer - Chapitre 39
“Sympa mais faut penser à bien s'échauffer l'index avant de scroller un chapitre.“
Il y a 1 année au sujet de The Second Coming of Gluttony - Chapitre 2
“Rhaaaa, Torai, bordel !!!! Et vu comment c'est présenté, je ne vois pas comment il pourrait être sauvé :( Merci la team ! Et petite correction : avec la construction "après que..." on emploie l'indicatif, pas le subjonctif qui lui est utilisé pour la construction "avant que...". Du coup, page 16 : "C'était après que Torai eut couché Suzuki..."“
Il y a 1 année au sujet de Bouncer - Chapitre 3
“Chapitre au top, comme d'hab', un grand merci !“
Il y a 1 année au sujet de Bouncer - Chapitre 29
Mes abonnements